日本語講座推薦図書100冊ブログ開設について

 「文学部の学生なのだから、たくさん本を読んで欲しい」「どのようにすれば、学生が本を読んでくれるか」「読書の楽しさを知って欲しい」「日本語力の向上のためにも読書をたくさんして欲しい」こんな思いから検討を重ねた結果、読書の習慣をつけるためなのだから「分野、また日本語、タイ語、英語などの言語にかかわらず、大学生に卒業までに読んでほしい本を何冊か選び、図書館に特別な棚を作り、そのコーナーに並べよう」ということになりました。しかし、いざ選出の段階になり、大学の図書館を調べてみると、文学部の図書館にある本には限りがあり、推薦したい本があまりみつかりませんでした ・・・・・続きを読む
                                 <文責:池谷清美>

โครงการหนังสือแนะนำร้อยเล่มที่นิสิตวิชาเอกภาษาญี่ปุ่นควรอ่าน  <文責:กนกวรรณ>

6/29/2008

ことば遊び絵事典


 早口ことば・つけたしことば・さかさまことば・漢字しりとり遊びなど、ことばと遊んでいるうちに自然に「話す・聞く・書く」ことばの力が身についてくる書。(本書紹介文より一部抜粋)イラストが多く、日本語初心者にも分かりやすい。

<推薦学年:1~4年/文責:กนกวรรณ>

2 件のコメント:

saranya さんのコメント...

ในแง่ของเนื้อหานั้น
หนังสือเล่มนี้ช่วยให้คนต่างชาติเข้าใจมุข
และรูปแบบการเล่นคำของญี่ปุ่นมากขึ้น
การใช้ภาษาบางรูปแบบเราอาจจะเห็นว่าเป็นแค่คำธรรมดา เราอาจไม่ได้สังเกตอะไรเป็นพิเศษ
แต่เมื่อได้อ่านหนังสือเล่มนี้ทำให้เรารู้ว่าคนญี่ปุ่นก็นับว่าการใช้ภาษารูปแบบนี้เป็นการเล่นคำอย่างหนึ่งเหมือนกัน และทำให้ทราบว่าการเล่นคำแบบนั้นเรียกว่าอะไร

เช่นคำว่า しんぶんし(新聞紙) และคำว่า うたうたう(歌歌う)มองผิวเปินจะเห็นว่าเป็นแค่คำธรรมดา แต่คำ 2 คำนี้สามารถอ่านได้จากหน้าไปหลังและจากหลังไปหน้าได้ (เหมือน "แอมบิแกรม"(Ambigram)เลยทีเดียว) เช่นเดียวกับคำว่า Level ในภาษาอังกฤษ และ คล้ายกับ"กลบทม้าลำพอง" ในภาษาไทย คนญี่ปุ่นเรียกการเล่นคำแบบนี้ว่าさかさまことば 

นอกจากนี้ในตอนต้นยังมีการนำ早口ことばมาให้ลองฝึกความไวในการพูด
และในตอนท้ายของเล่มมีการนำคำที่เกี่ยวกับฤดูทั้ง4 มารวบรวมไว้ บทนี้เป็นการปูพื้นฐานความคิดของคนต่างชาติให้เข้าใจ"ภาพ" ฤดุของญี่ปุ่นมากขึ้น และสามารถคาดเดาได้ว่าเมื่อคนญี่ปุ่นเห็นคำเหล่านี้แล้วจะนึกถึงฤดูอะไร นอกจากนี้ยังสามารถนำไปใช้ตีความในวิชาวรรณคดีได้ ว่ากลอนบทนั้นๆ มี背景อยู่ในฤดูอะไรอีกด้วย

สิ่งที่น่าแปลกใจที่สุดในการเล่นคำของคนญี่ปุ่นคือ คนญี่ปุ่นมี การแต่ง"โคลงกระทู้"(頭だしことば)เหมือนของไทยด้วย

ในแง่ของรูปแบบการจัดพิมพ์
หนังสือเล่มนี้นับว่าเป็นหนังสือที่อ่านง่าย
เพราะตัวหนังสือใหญ่สบายตาไม่หนาแน่นจนเกินไป
เหมาะสำหรับผู้ที่จะเริ่มหัดอ่านหนังสือภาษาญี่ปุ่น
(จะได้ไม่ตกใจกับตัวหนังสือที่ติดกันเป็นพรืดเหมือนหนังสือนิยาย)
อีกทั้งมีภาพประกอบทำให้เข้าใจง่าย

เมื่ออ่านเล่มนี้แล้ว จะขำไปกับมุขการเล่นคำของญี่ปุ่นได้เห็นภาษาญี่ปุ่นในแง่มุมที่แตกต่างออกไป และทำให้เราสนุกและทึ่งในภาษาญี่ปุ่นมากขึ้น

meii さんのコメント...

หนังสือเล่มนี้เหมาะอย่างยิ่งสําหรับผู้เรียนชาวต่างชาติ เพราะทําให้ได้เรียนรู้เกี่ยวกับลักษณะทั่วไปของภาษาญี่ปุ่นและวัฒนธรรมทางภาษาของชาวญี่ปุ่น (เช่น การเล่นต่อคํา ความสนใจในธรรมชาติในบทกวี)แล้วยังเป็นการช่วยจําตัวอักษรคันจิและคําศัพท์ต่างๆอีกด้วย

ลักษณะเฉพาะของภาษาญี่ปุ่นที่ปรากฎในหนังสือเล่มนี้เช่น คําศัพท์ที่อ่านได้ 2 แบบคือจากอ่านแบบปกติและอ่านจากหลังมาหน้า คําพ้องต่างๆ วลีที่ออกเสียงยาก ทําให้ได้สัมผัสภาษาญี่ปุ่นแบบคนญี่ปุ่นจริงๆ ทําให้ชาวต่างชาติค่อยๆเข้าใจภาพรวมของภาษาญีปุ่นและเห็นว่าภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาที่มีเสน่ห์อย่างไร

ภาษาที่ใช้เป็นภาษาง่ายๆ แม้ผู้เรียนในระดับต้นก็สามารถอ่านได้ ประกอบกับมีรูปภาพประกอบสวยงามละตัวอักษรขนาดใหญ่ชัดเจนทําให้การอ่านเรื่องภาษาเป็นเรื่องสนุกสนาน ไม่น่าเบื่อและเป็นช่วยจําความหมาย

ส่วนตัวดิฉันเองอ่านแล้วรู้สึกประทับใจมากในความมีเอกลักษณ์เฉพาะตัวของหนังสือเล่มนี้ในด้านต่างๆดังกล่าวข้างต้น นอกจากจะได้ความรู้จากการอ่านเนื้อหาแล้ว ดิฉันยังจําตัวอักษรคันจิโดยใช้วิธีจากหนังสือเล่มนี้เป็นแนวทาง และจําคําศัพท์ที่ปรากฎได้อีกด้วยค่ะ